domingo, julio 19, 2009

Jerzy Buzek, presidente del Parlamento europeo


Agradezco la bandera europea a Wikimedia

Estimados lectores, una de las noticias más importantes de la semana es la elección de Jerzy Busek como presidente del Parlamento europeo.

Bastante significativo es el discurso de Buzek, favorablemente comentado en Alemania. El video, gracias a la Comisión europea:



Los links al discurso (destaco su estilo conciliador, totalmente alejado de cualquier confrontación) en diversos idiomas:
en inglés, en alemán, en francés y en polaco Gracias a Eliza Eliza (life on SXM y nie fiu fiu i nie kiczowato...), quien nos facilitó inmediatamente el link al texto original polaco).

Hasta ahora, no había traducción alguna al español, lo que es de extrañar... Ljudmila Hribar lo tradujo entre ayer y hoy, lo que se agradece enormemente. Lo copio, con su autorización desde su blog, el post es Discurso inaugural de Jerzy Buzek, nuevo Presidente del Parlamento Europeo Recomiendo además su post Jerzy BUZEK, hombre de Solidarnosc, Presidente del Parlamento Europeo

Estimados colegas, Gracias por elegirme Presidente del Parlamento Europeo, para mí un enorme desafío y un gran honor al mismo tiempo. Gracias a aquellos que me han votado. Haré todo para no defraudar vuestra confianza. A todos aquellos que no me han votado, trataré de convencerles. Quiero trabajar con todos ustedes sin distinción de convicciones políticas. Cuento con vuestro apoyo.

Gracias a usted Sra. Svenson (1) por participar en esta elección y en nuestros debates. Y a dos de nuestros colegas, Mario Mauro (2) y Graham Watson (3) que presentaron sus candidaturas y las retiraron para fortalecer la unidad de la institución. Un profundo gesto. Mario soy consciente cuan importantes son para ti los derechos humanos en mi patria.

Solidarnosc
(4) nació como un gran movimiento por los derechos humanos y que fue posible gracias a las enseñanzas de Papa Juan Pablo II (5). Para mí esto también será una prioridad.

Graham tu mencionabas la necesidad de cambios en el Parlamento Europeo, necesidad de reformas, de la necesidad de involucrar en el proyecto Europeo a nuestros ciudadanos que cada vez se muestran mas indiferentes. Me aseguraré que juntos hagamos todo lo posible para cambiar esto. Estimados colegas, Hoy es 14 de julio, día nacional de nuestros colegas miembros de Francia, 220 años después de una revolución cuyo mensaje eran tres palabras: Libertad, Igualdad, Fraternidad : palabras que suenan claras y fuertes en la Unión Europea de hoy. Este es un gran día, sobre todo en términos simbólicos.

Los miembros del Parlamento Europeo han decidido asignar esta gran responsabilidad a un representante de un país del centro-este europeo. Permítanme decir algo de mi propia experiencia.

Yo solía soñar en convertirme en miembro del Sejm
(6) cuando Polonia volvió a ser libre otra vez. Ahora ocupo el cargo de Presidente del Parlamento Europeo, algo que jamás podría haber soñado aquellos lejanos días. Señal de cuanto ha cambiado nuestro continente europeo.

Veo mi elección como una señal a nuestros países –a Estonia, Latvia, Lituania, Polonia, la Republica Checa, Eslovaquia, Hungría, Eslovenia, Rumania y Bulgaria-. También la veo como un homenaje a los millones de ciudadanos de nuestros países que rechazaron rendirse ante un sistema denigrante.

Me veo como representante de todos aquellos países.
Hace veinte años, en el verano de 1989, Solidarnosc ganó la batalla por una Polonia libre y democrática, precipitando un otoño de cambios en Europa y derribando el Muro de Berlín. Nosotros de un lado luchábamos entonces por libertad y democracia. Ustedes del otro lado, nos apoyaban políticamente y por medio de gestos pequeños pero extremadamente importantes, enviándonos paquetes de ayuda. ¡Y funcionó!

Durante los últimos cinco años, hemos estado trabajando juntos para construir una Europa unida. No hay mas «nosotros» y «ustedes» ahora podemos decir claramente y en voz alta que esta Europa nos pertenece a todos.


Antes hablé de responsabilidades. A cada uno de nosotros en el Parlamento Europeo se nos ha confiado algo de poder. Pero poder ante todo implica responsabilidad hacia nuestros ciudadanos. Soy enteramente conciente de la responsabilidad que recae en mí. Los ciudadanos de la Unión han depositado su confianza en nosotros.
En los temas importantes debemos posicionarnos en defensa de la democracia.

En temas cotidianos la gente de Europa espera que nosotros los políticas resolvamos esta crisis, y debemos encararlo de inmediato. La gente quiere empleos. El tema del empleo es nuestro objetivo central.


Asimismo, nuestros votantes quieren saber que cuando giren la perilla del gas, el gas estará allí. Sí, la garantía de la energía es esencial.


Nuestros ciudadanos están preocupados que nosotros, al igual que Asia, África y el Pacifico nos veamos azotados por los efectos del cambio climático. Debemos abordar el tema del cambio climático.


Los europeos saben que la paz y la estabilidad no dependen solamente de nosotros. Por ende la importancia de la región mediterránea, los aliados del este y América Latina, al igual que nuestra relación estratégica con los Estados Unidos y los poderes mundiales emergentes.

Si queremos abordar estos temas con la esperanza de una salida exitosa, necesitamos el Tratado de Lisboa, porque la Unión necesita estar bien organizada y ser efectiva, al igual que el Parlamento Europeo.


Hace treinta años, nuestro Parlamento fue elegido por voto directo por primera vez. La nueva Presidenta del Parlamento fue la francesa Simone Veil (7). Debemos tener presente en todo momento, la necesidad de crear un entorno en el cual las mujeres puedan cumplir un rol completo en la vida pública y profesional sin necesidad de postergar su vida de madres o una vida familiar.

Simone Veil dijo entonces que: «todos los miembros de la Comunidad hoy enfrentan tres desafíos importantes: paz, libertad y bienestar y pareciera que solamente la dimensión europea puede facilitarles enfrentar estos desafíos». Esos mismo desafíos siguen con nosotros después de 30 años. Debemos encararlos.

Terminado su discurso el nuevo Presidente prometió a sus colegas que presentaría un programa detallado de su periodo de dos años y medio en un discurso especial durante la sesión del mes de septiembre para debate. Y luego se dirigió a su predecesor Hans-Gert Pöttering (8) con estas palabras:

Hans Gert,
Este es un momento especial, nos conocemos hace diez años. Tú me estas entregado el puesto más alto en el Parlamento Europeo. En nombre de todos los miembros de la institución, quiero agradecerte por haberte ocupado que esta asamblea siga gozando de un elevado respeto y por la cultura y la profesionalidad que brindas a la política. En recordatorio del día de hoy, quisiera ofrecerte esta pequeña estatua de Santa Bárbara, santa patrona de los mineros, realizada de una pieza única de carbón mineral, obsequio de Solidarnosc en Silesia, mi región de origen En nombre de todos nosotros, sinceras gracias y felicitaciones.

_____________

(1) se refiere a la diputado sueca Eva-Britt Svenson, su contendora en estas elecciones.

(2) Mario Mauro

(3) Graham Watson

(4) El movimiento Solidaridad

(5) Juan Pablo II

(6) Sejm of the Republic of Poland

(7) Simone Veil

(8) el saliente presidente del Parlamento europeo, el diputado alemán Hans-Gert Pöttering


4 comentarios:

M@k, el Buscaimposibles dijo...

Interesante que los "nuevos" países europeos comiencen a verse representados en los puestos si no de mayor poder, sí de representación supranacional en Europa. Espero que este señor ayude a promover el europeísmo en Polonia y países vecinos.

Marta Salazar dijo...

tienes razón Mak; yo pienso que en esos países sí hay una gran mayoría a favor de la UE; de partida, Polonia, ha sido tradicionalmente uno de los estados con mayor % de personas que consideran muy buena a la UE ;) No tengo cifras a mano, pero creo que esta es una realidad que además se palpa al hablar con ellos :)

Tenemos que seguir obervando los acontecimientos, un abrazo fuerte!

Ljudmila dijo...

Gracias Marta por la promocion - te corrijo en algo ;)(y lamento tener que hacerlo)
no traduje del polaco sino del inglès. Ojala supiese tanto polaco,por ahora solo balbuceo! Y gracias por todas las aclaraciones. Un abrazo.

Marta Salazar dijo...

Gracias! Lo corrijo inmediatamente. Igual, aunque no sepas "tanto" polaco, sabes tnato como para pasar meses en Polonia ;) Además, supongo que por el esloveno igual, entiendes más polaco que los que lamentablemente y por un error en los planes educacionales, no hablamos ningún idioma eslavo ;)

Un abrazo muy fuerte y mil gracias!

PS: Hoy le pondré un link en AESYD ;)